
Хината и Кагеяма
оглавление
скетч с Ойкавой
Семи
задняя сторона обложки
еще странички,
ссылка+6





рекламный скетч от Фурудате к выходу тома
читать дальше
англопереводSFX: *swish*
Lev: Nee-chan, are you going somewhere?
(Lev’s reading JUMP with Luffy on the cover.)
Arisa: I don’t really get it, but it seems there’s a bargain on Vol 32 of Haikyuu!! that goes on sale today! I can’t just sit around when I hear about a bargain!!
Kuroo: Onee-san, that’s most probably “haken” [From German]. It’s a tool used in mountain climbing.
SFX: *grin*
Lev: Kuroo-san, what are you doing in our house?
(Poster of Haikyuu!! Vol 32 has foxes instead of the Inarizaki players, with an arrow pointing at “haken”)
Furudate-sensei: Haikyuu!! Vol 32 “Haken” goes on sale today!! Please do support it!!
Hinata: I’m feeling great!!и еще англоперевод
T/N: “Bargain” バーゲン and ハーケン (the Japanese word for “Piton”) look almost identical except for the two small dots which modify the “ha” sound into a “ba” sound and the “k” sound into a “g” sound, hence Bargain (“Baagen”) and Haaken phonetically rhyme in Japanese, except for the slightly different consonants.Все странички из 32 тома и их англоперевод можно посмотреть
здесь и
здесь33 том поступит в продажу 3 августа
АПД,еще один рекламный скетч
читать дальше
англопереводTop: Promoting Haikyuu!! Vol 32 with two people with hardly any common ground!!
Ushijima: Haikyuu!! Volume 32 is currently on sale.
Kita: Please do support it.
Ojiro(?): Evacuate!! Evacuate!! It’s bad to get close to them!! You’ll totally feel like you’re a worthless human!!! If you don’t want to die, gather up all the shoes lying around!! Make sure to say “Thank you for the food” and “That was a delicious meal”!! Cherish your grandparents!!!и еще англоперевод
T/N: “Itadakimasu” (頂きます
is an expression of gratitude for your meal one says before eating. It literally translates to “I receive”, but in actual meaning it can be understood more like “thank you for the meal / thank you for the food”. “Gochisousama deshita” (ご馳走様でした
is the expression one says after eating a meal, it translates to “it was a feast”, used to express that one has just had a wonderful meal and their gratitude. It is the customary and polite thing to say.
@темы:
Манга,
Официальное
читать дальше
Зато красавчик!
Что есть, того не отнять!
Ойкава — человек многих талантов
Я человек простой, вижу легкий для себя, ахаха стрип - перевожу